ChatGPT对中文版Excel完全不懂
助力东方 郑保林
有消息称微软3月将推出集成ChatGPT功能的Office应用程序,郑老师还是有一些担心的,因为到目前为止ChatGPT还完全不懂中文版的Excel。
我们一起看几段与ChatGPT的对话:
看ChatGPT回答第2步中的“文本到列”命令,这是什么?在中文版的Excel中根本没有,然后看“分割文本”对话框,中文版的Excel中也不存在。事实上,“文本到列”显然是英文版Excel中的“Text To Column”翻译过来的,但ChatGPT不知道中文版的Excel命令并不是直接拿英文翻译来的,在中文版中叫“分列”;而“分割文本”,在中文版叫“文本分列向导 第二步,分隔符”。
我们再来看第二个问题,当我们需要把“姓名”拆分为两列“姓”和“名”的时候,ChatGPT的回答如下:
研究发现,ChatGPT给出的答案默认处理的是英文姓名(姓和名中间带空格,如Tony Zhang),而不是中文姓名(张托尼),所以给出的答案完全不正确。看来在ChatGPT的脑海中一提到姓名指的是英文姓名,不是中文姓名,尽管我们用中文来提问。
再来看第三个问题:在Office365中如何进行条件格式设定,ChatGPT的回答如下:
在回答中你看到了“家”选项卡,这是什么?原来ChatGPT又直接把英文版Home翻译为“家”了,实际上,在中文版Excel中叫“开始”选项卡。
如果在ChatGPT里出现了“枢纽分析表”,大家也要知道,这个命令实际指的是“数据透视表”。在繁体中文版中里才叫“枢纽分析表”,郑老师在台湾和香港讲课的时候都用繁体中文版,里面的“数据透视表”就叫“枢纽分析表”。
如果我们让ChatGPT做一个下拉列表,她会告诉我们“数据验证”这很好,但是在第三个步骤中,她让我们选择“列表”选项,我们就根本找不到了,实际上“列表”也是从英文版“List”翻译过来,ChatGPT根本不知道实际上在中文版Excel中叫“序列”。
我们再来看大家熟知的VLOOKUP函数,ChatGPT的解释中第三个参数“要查询的列数”,其实是不对的,它指的是“返回值所在列的索引号”,是个相对的概念,如果是列数就完全错了。
通过以上一些实例,大家就明白了为什么说“到现在为止ChatGPT还完全不懂中文版的Excel”,如果3月份真出来集成ChatGPT的Excel,我们希望微软能解决这样的问题,但郑老师觉得可能性不大,我们还是先给大家总结一下本文中给大家提到的几个ChatGPT名词更正:
类似这样的问题还会有很多,郑老师在使用过程中会不断给大家总结,通过这样的更正能够让ChatGPT更好的帮到你的Excel。